中国证券报首页 > 港股 > 港股知识
香港金融业有哪些“特色语言”
作者:马方业 发布时间:2008-02-22 17:17 来源:证券日报
  香港语言有中文与英文,但在商务与财经领域中,英语还是被广泛使用。香港本地的广东话土洋夹杂,不断地变化演绎,并产生了许多现代的表达方式。香港有一部叫做《茶煲世家》的电视连续剧,剧名中的“茶煲”,意即由英语Trouble而来,比喻“麻烦之人”。 这种情况其实在金融财经领域表现同样突出。

  比如“百分比”,香港本地说成是“巴仙”并出现在正式的书报文章之中。实际上它就是英语Percent的音译。股票价格在一毛钱以下的被称作“仙股”(即英语Cent)。

  其实许多词汇两地差异很大。再举例来说,内地市场通常叫的“做多和做空”,在香港则叫“做好与做淡”;内地所说的“多方和空方”,香港称“好友与淡友”;内地的“跳空”到了香港变成了“裂口”;内地的“下单”,香港变“落盘”;内地上网时使用“登陆与退出”等词,香港就成了“登入和登出”;货币单位“分”,香港则统统称“仙”;税前盈利,香港说成“税前溢利”。

  另外,还有一些“香港特造”。比如,红筹股、国企股(即H股)、毫股(股价低于一元港币的股票)、“鱼市”(喻股票上下跳动幅度很大如同鱼在水中上下跳动)、“金鱼缸”(喻香港中央交易所,交易大厅有一看台,隔玻璃可以看到穿金红色背心的交易员跑来跑去,如同金鱼在游来游去。因此,香港有媒体还专门开发出“缸边新闻”栏目)“鳄鱼潭”(喻凶险的股市)、“大闸蟹”(股市大跌,中小散户如同阳澄湖到港的“大闸蟹”,手脚被捆得牢牢的,股票卖也不是,不卖也不是,不死不活,以比喻小股民的惨状) 。

 
发表评论】【查看评论
  相关文章:
  ·内地物价较香港低五成 (02-22 09:07)
  ·香港去年基金销售额创新高 (02-21 21:06)
  ·香港基金新年伊始开局不利 (02-20 09:33)
  ·大市企稳 香港新股潮一触即发 (02-20 09:26)
  ·香港最新失业率维持3.4% (02-20 09:05)
  作者相关:
 
  公司资料检索
  新闻检索
  频道精选
[期货] 商品期市全面开花 郑商所日成交创纪录
[保险] 全力做好灾后理赔 世博保险今年启动
[外汇] 美联储调低经济预期  美制造业萎缩
[基金] 小基金公司欲破困局 银行系基金提速
[房产] 京沪楼市“打折”频频 经济租用房好吗
[评论] 再融资 股市“双刃剑” 反通胀新视角
[银行] 金融混业风生水起  加大灾区信贷支持
[生活] 银行理财四大误区 "礼品回收"问题多多
[港股] 港股冲高回落 H股将维持震荡格局
[国资] 国资委要求央企产权转让项目效能监察
[产权] 上市公司并购增130% 国美实控三联商社
[机构] 国泰君安剑指第一 黄金进入券商工具篮
  24小时新闻排行
网站建设的数据依据,市场推广的得力助手